2010年考研英语复习战略(2)
来源:网络整理发布时间:2014-03-10
英译汉需要扎实的双语功底和高超的语法、词汇能力。面对试题中的5个下划线长句要采取合理的解题步骤四步定位法。①结构分析:运用从句知识识别句子中出现的定语从句、状语从句、同位语从句、插入语及平行结构等。②句子切分:把长句拆分成若干个部分,逐个理解体会。③词义推敲:对于一词多义和代词指代要放到上下文的环境里仔细推敲。④检查核对:当把各个部分的语义合并到一起后,认真审核汉语的准确度、流畅度和优美度。翻译的补充材料可以选择《英语世界》杂志,对照专家的译本,反复揣摩汉英两种语言的对称性和翻译技法。
五、写作要以不变应万变,之后在规律中追求变化
写作复习可以针对不同题型分别加以训练。图画(或漫画)作文要描述图画并且点破寓意;图表作文要掌握基本图表用语应对数据变化;事务信函讲究语言正式并且词汇多变。不管何种方式,语言表达永远是第一位的,对语言要有强烈的包装意识。练习时就要确定一些精彩的范文作参照物,分别进行精读、默写、互译和模仿训练,不仅可以提高自己的语言表达精确性,而且可以从范文中提炼出优美的议论文句型框架。议论文的语言精华在于标准句型的发挥。应当先学会把有限的句型框架学以致用,用熟之后,要在用词、术语、句型、框架等方面寻找新的替代方式,在众多的写作范文中进行语言冲浪,广泛接触了解写作的精彩表达,继续模仿训练,持之以恒,终能写出用词精彩、表达丰富的考研议论文。
英语水平的提高并非一日之工,复习中不能追求速成和捷径,要知已、要讲究重点、要点和方法。北文考研祝考研学子考研成功!