四级翻译的复习与应试精讲一(2)

来源:网络收集发布时间:2015-05-19



  英译汉的过程包括理解,表达和校核三个阶段,解是表达的前提, 若不能正确地理解原文就谈不上确切的表达, 但理解与表达通常是互相联系, 往返反复的过程, 在进行汉语表达的时候, 又可以进一步加深对原文的理解, 因此, 在英译汉的过程中, 往往需要考生从英语到汉语,再从汉语到英语反复的推敲。 ?

  1.理 解?

  理解阶段的目的在于读懂英语原文, 弄清原文的意思。为了透彻理解原文, 建议考生在复习和应试时采取下列步骤:?

本新闻共2页,当前在第1页  1  2  

更多精彩文章

  • 一封关于考试复习的建议的信
  • 四级英语作文词汇选择
  • 四级英语作文与众不同的结构造句
  • 四级英语作文不理想的原因
  • 英语四级作文万能模版
  • 大学英语四六级写作三大困境及应试策略
  • 四级英语写作类型分析
  • 四级作文题型及其写作构思1
  • 四级考试作文加分句型72种之一
  • 四级范文宝典:一个国家GDP的增长率
  • 中国发展的关键——控制生育
  • 爱只是一根线(Love is just a line)
  • 代沟的成因(The Causes of the Generation Gap)
  • 爱情的见证(Loves Witness)
  • 孩子的明星梦(A Child's Dream of a Star)
手机版 | 电脑版

Copyright 2015 xuebage.cn